Save the Net

Web Directory by 10,000 Listings

"Limited Edition Web Directory"

Submit Site | The List | FREE | Photo | Extra

arts | blogs | business | computers | electronics | entertainment | games | health | home | internet | kids | news | recreation | reference | regional | science | shopping | society | sports | travel

Articles

Do you have a website? Need to increase your link popularity? Promote it? List you website with 10,000 Listings Web Directory and help get noticed. We are human edited and maintained. With 20 categoires and limited to only 10,000 websites. Submit to 10,000 Listings also submit your site with Ztrixq.com


Some Goofs in French English Translation

Taking into account that there are roughly 128 million people in the world who speak the French language, it's no
surprise many website owners are having their sites translated into this universal language. In addition to France
and Canada, French speakers are also found in Switzerland, Belgium, and Luxembourg, of Europe. They reside
in Senegal, Tunisia, Algeria, and Morocco, in Africa. They are natives from Cambodia and Vietnam, in Asia, and
the list could grow. Whether the web pages are those of an enterprise engaging in e-commerce or a not-for-profit
facility, French English translation services may be a requirement to reach a considerably large number of people.

A Translation Budget

Most web pages were made public to be exhibited to as many eyes as possible. However, price is certainly a
concern for owners who just can't foot the expense that translation and interpretation can carry. How can these
webmasters have a hand in the exchange of news and ideas with French speaking visitors?

The Available Options

A site that does not offer e-commerce or isn't a non-profit organization, may only need translation for certain areas.
They may be pages that the site owners have marked as very important and informative. This is one way that some
money may be saved on French English translation works. Also, there are a few totally free services that are offered
for non-commercial sites. There are students of translation studies that need experience to complete a practicum.
Freelang.net is one such website where free help is available for short, non-commercial translations. If the site has
built up heavy traffic, a webmaster shouldn't jeopardize his site with free or very low cost French English translation
services. They have a higher probability of tainting translations with blunders.

Doors to Goof Ups

French English translation, like any language translation, is usually an involved and tedious work because some text
simply can't be directly translated. In French, there's an unfamiliar and familiar way of addressing another person
involving the word 'you', which has two 'forms': 'vous' and 'tu'. Therefore, the verbs 'tutoyer' and 'vouvoyer' have no
straight translation to an English equivalent. Dictionaries often simply define 'vous' as being the unfamiliar address
and 'tu' as the familiar. Nevertheless, this isn't always thoroughly comprehended by English speakers in the process
of learning French, especially beginners. Experience trains the mature French English translator to simply explain
instead of define. 'Tutoyer' could simply indicate calling someone by their first name, and 'vouvoyer' by the last name.
Some French English translation blunders can even be detected in names. The famous soccer player, Michel Platini's
first name has been mistaken for the common American female name, 'Michelle'. Blunders don't only happen when
English speakers attempt to translate into French, but also when French speakers translate into English. In a Bed
and Breakfast in France, an American tenant read a sign proclaiming: the genuine antics in your room come from
our family castle. Long life to it. Remember, once the decision has been made to contract French English translation
services, an evaluation of the pros and cons of available choices has to be carried out.

About the Author: Armando Riquier is a freelance expert translator and writer working in collaboration with the
Tectrad group, a professional services agency specialized in the translation of corporate, financial and legal
matters. Learn how Tectrad will help you maintain a professional image and increase sales with accurate
French English translation of your documents.

Other Article : Estate Planning Basics And The Law

arts | blogs | business | computers | electronics | entertainment | games | health | home | internet | kids | news | recreation | reference | regional | science | shopping | society | sports | travel

Ztrixq Link Directory

Home | Submit Site | SEO | Site Map | Reciprocals | Privacy | Terms | Contact Us